close

黃春明之怒
【聯合報╱黑白集】

2011.05.27 02:46 am


作家黃春明在台南就「台語文書寫與教育的商榷」發表演講,台下成大台文系副教授蔣為文舉海報抗議,上書:「台灣作家不用台語文,卻用中国語創作,可恥!」

黃春明兩度衝下台,要打蔣,口出五字經,比中指,被人勸下。

那張海報有幾點趣味。一、主張「台語文」的蔣為文,何以用「國語文」抗議?二、海報可以證明,黃春明雖未用「台語文」寫作,仍是「台灣作家」。三、中國的「国」是簡體字,蔣為文是「台灣的副教授」,似亦不以使用「阿陸仔」的簡體字為可恥。四、黃春明若可恥,則全台灣「不用台語文」的台灣人,是否皆為可恥?

以「台語文」為「國語文」的對立概念,使台語文運動在過分政治化後步入死巷。因為,所謂「台語文」,其「語」雖與「國語」不同,但其「文」則大都皆有一對一的「國字」可相對應,所謂的「台字」只是補缺而已。因此,即使使用「漢羅(馬)書寫」,也丟不掉「國字」;若用「全羅(馬)書寫」,也只是把「國語文」「翻譯」成羅馬拼音而已。所以,想用「台語文」來「去中國化」,這是沒有出路的死巷,骨子裡仍是「中國語文」。

黃春明說得好:「美國人獨立後仍使用英文,他們可恥嗎?」依此推論,維持「國語文」,仍可台獨;但即使全改成羅馬拼音,也未必就能台獨。

台灣的未來,不會因維持「國語文」而失去台灣的主體性,也不會只因全改成羅馬拼音就能創建台灣國。黃春明使用的是在中國五千年、台灣四百年來演化的中國正體字,但他仍是無可置疑的「台灣文學」的巨擘。

【2011/05/27 聯合報】@ http://udn.com/

arrow
arrow
    全站熱搜

    無可救藥的樂觀 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()