close

登報感謝台灣賑災 1周募239萬
【聯合報╱東京特派員陳世昌、記者王光慈/連線報導】

2011.04.21 04:22 am


推特上發起在台灣登感謝廣告的Kissaka說,已募得六百八十萬日圓,希望五月初於台灣登致謝廣告。
東京特派員陳世昌/攝影
推特上的「喃喃自語」引起廣大回響。日本大地震後,台灣募集了超過五十億台幣的賑災款,讓日本民眾相當感動。一名日本女生Kissaka在推特網路上發起在台灣刊登對台灣民眾的感謝廣告,不到一周募得台幣二百三十九萬元。

Kissaka說,沒有想到台灣與日本,愛心人士這麼多。

因為日本政府的感謝廣告未在台灣登出,Kissaka 在推特登高一呼,認為台灣民眾在這次日本地震這麼慷慨捐輸,日本民眾應該也要對台灣表示敬意,新聞傳出後引來許多迴響。

本報記者找到Kissaka,她名叫「木坂麻衣子」,是廣告圖案設計人,據說她提出此一構想後,短短不到一周時間,已募集到六百八十萬日圓。

上周她寫推特之後,立刻有許多人回應。木坂說,她曾透過台灣友人,向台灣的新聞媒體詢問過半版廣告的價格,回答是「一百萬日圓左右」,因此她留言說「如果有一千人願意參加,每個人就只要出一千日圓就夠了。」這個運動就這樣在網路上展開。

她在銀行開了個民間社團帳戶開始接受募款。據指出,從上周五開設後,許多人透過網路銀行匯款,這周她使用自動提款機,提款機顯示因為匯款筆數太多,無法記錄,她只好臨櫃辦理,結果一本存摺不夠印,印了六本才印完。

原本參加者每人只要捐款一千日圓即可,但有人捐了一百萬日圓,災區裡也有人響應,表示「現在雖然身陷困難的處境,但還是要表達對台灣民眾感謝之意。」讓木坂非常感動。

木坂說,廿六日是日本發薪水日,所以募款活動會到廿六日以後,預定五月初會在台灣的媒體刊登廣告,將此計畫付諸實現。

木坂計畫在聯合報等兩家台灣媒體刊登廣告。她說,這是超越政治分野的活動,主要就只是要表達對台灣的感謝,除去了登廣告的費用之後,剩下約四百萬日圓,會全數捐給紅十字會賑災。

在台北任職的藤木先生看到木坂的市民運動,馬上與熟識的台灣媒體友人連絡,獲得媒體的熱情回應。

有一半台灣血統的藤木先生說,在台日人對台灣這次的幫忙都非常感謝,「登廣告只是我們最基本該做的」。

【2011/04/21 聯合報】@ http://udn.com/

__________________

中国語版

Q. 我喜歡這個廣告的設計,可以拿來作成卡片或者T恤嗎?此外也想詢問關於二次使用的相關事宜。
例如:
◯ 印出來送給台灣的朋友。
◯ 貼在部落格。
◯ 作成貼紙,在到台灣旅行的時候貼在自己的東西上。


我們收到了這些提問,在此致上感謝之意!

在部落格上介紹此活動,並且引用此設計圖案並沒有問題。但是個人對台灣致謝時請盡量不要使用此設計。但如果是以介紹謝謝台灣計畫為前提的話就沒有關係。
(以報導介紹為基準,關於介紹時的引用方式詳如後述)

以下文章基本上以對日本方面說明的前提下撰寫。

關於二次使用,請避免在聯合報與自由時報這兩份報紙上刊載與廣告費用支付前使用。
謝謝台灣計畫的目的是「以報紙上的廣告對台灣的人們致謝」,所以圖案是以送往報社刊出為前提而設計的,因此請先等報紙刊載。

否則,目的就變成「這個設計案僅把報紙當成傳播訊息廣為周知的手段之一」了
所以希望各位能夠理解與體諒。

登上報紙之後,將徵詢相關報社對上述事宜的意見。雖然嚴格來說不需要取得報社的同意,然而在刊登價格與許多程序上獲得莫大的協助後,我覺得讓這廣告變得像是「僅把報紙當成廣為人知的手段之一」時,表達些許歉意是必要的。

而在部落格的回應中提到「廣告設計的版權屬我,文字部份的版權屬於中文小組」。用比較不嚴密的說法,著作權在創造任何東西出來的時候就同時產生了。這麼說的動機並非是為了讓少數人得以獨占此設計,而是為了防止隨意的使用與複製。

此外,此謝謝台灣計畫以「對台灣的人們致謝」為目的,故因此產生的設計等將不會轉為他用或者進行販售,以後亦同。

因此,嚴格禁止商業用途。

刊登後的著作權將保持為本人所有。這是為了避免在著作權開放狀態下遭到修改或者以不同的目的使用。同時這也是身為發起者的本人所應該負起的責任。

本人身為發起人且持有著作權,但是在此明述不會將此用於商業行為。
除此之外,雖然本人以設計為業,但在本人的個人網頁與工作歷程(記載過往成果的紀錄)中將不會有任何記載。

此外,因為報導取材等原因而引用此設計是被允許的。
同意的理由是,此為能夠讓人在報紙上實際刊登時能夠確認「啊,就是這個」的事前行為。

然而我們收到回報指出,一部分台灣的網站已經引用了此設計,這在之前已經確認過了。
由於是中文網站,所以無法確定是何種網站。或許是單純出自好意或善意而刊登也說不定,不過因為還在刊登之前,
所以如果經判斷與謝謝台灣計畫無關的時候,希望能夠協助暫時刪除,直到在報紙上刊出為止。

這部份程序希望麻煩中文小組的各位協助處理,而內容由我在之後提出。因此,請不要在對方網站上留下個人的抗議或勸告。

刊載後,剪下報紙挪為他用、作成卡片或T恤、以及刊載於部落格等行為基本上沒有問題。但是,請等到報社確認收到款項後再這麼做。(由於是海外匯款,因此支付日與實際到款日可能有時間差。)但是,依然嚴格禁止商用行為。

此外,請避免會讓人產生誤解為謝謝台灣計畫官方(雖然目前並沒有這種狀況)的曖昧表現。

然後,由於是送出去的禮物,只要不是惡意的運用,台灣方面在此設計刊登後怎麼以怎麼使用都沒關係的立場為主(與我前述的著作權部份有部份矛盾)萬一台灣方將此用於商業行為,為了追訴此行為而需要僱用的律師等對我來說負擔過大了。

◯簡言之、由於我們日本方為致謝的立場,因此轉為商用、或在報紙刊登前引用都是不被允許的
台灣方面要怎麼做則跟這邊沒有關聯。交給台灣的各位自行判斷。
大概是這樣。

有人提出「如果台灣把這東西商品化作成T恤之類的東西輸入販售該怎麼辦?」的問題,因為牽扯太多層面,所以我沒辦法禁止此行為。換個說法,追查此類事件對個人來說實在負擔過大了。

剩餘的經費將交給日本紅十字會,在部落格上報告結果後此謝謝台灣計畫便隨即解散。部落格本身將會基於保留紀錄的理由留下,本人則不會再進行更新。當然,從此處認識的人們以後進一步有其他交流或者成立其他計畫也沒有問題。

 翻譯   Hanz Sung, a.k.a Itemx on Internet



maiko_kissaka at 12:27|PermalinkComments(5)TrackBack(0)この記事をクリップ! 

Q.既然有在報紙上刊登廣告的錢,為何不直接捐錢給受災地呢?台灣的人們既然都捐出了這些錢,這樣不是有些本末倒置嗎?

A.我認為這恐怕是最常被提出的問題。
因為之前先回答了關於要刊載在哪份報紙的疑問,因此現在才回答這個問題。

我 認為「如果有錢不如直接送給受災地。」的想法是正確的,並沒有「廣告優先於受災地」的這種想法,同時我也已經盡可能的捐出款項了。但是,誠如各位所知,將 人口數量這項要素考慮進來,台灣為了這次的災害送出了極高額度的捐款。當然並不是因為金額很多所以就很厲害,只是在衡量他們的努力時所使用的計量單位很碰 巧地剛好是錢罷了。
 
然而,現在我國跟台灣並沒有正式的邦交,而且因為複雜的政治因素,「日本」對台灣提出國與國的正式致謝是相當困難的,但是不用說,在感謝許多國家的同時,也應該傳達對台灣人的謝意。

這並不是在批評日本政府,而是因為政府很容易被諸多因素限制。

然而,從民間的觀點來說,單純的以人與人的關係來表達感謝並不是那麼困難的事情,我認為不可以忘記「受到幫助時要表達感謝」這種基本且當然的道理。而且,既然已經注意到這一點,就應該早點表達。 

既然如此,或許不需要用錢來說謝謝,只要建立網頁、或者在動畫網站上投稿影片,用比較經濟的方式來達成這個目的也是種方法,然而,這次我選擇了「新聞廣告」為表達的平台。 

理 由是因為,報紙這媒體不論是在什麼場合都有相當的能見度,就算不買報紙,也還是有機會看到這則廣告。換句話說,能夠「實際的」出現在台灣的土地上。除此之 外,較大的面積也能夠讓長幼讀者都能夠明顯的注意到這則廣告。我並不清楚台灣的網路使用人數,但是相比之下,看完報紙之後從網路取得進一步資料的難度,比 從網路本身取得資料後在報紙上看到簡單許多。

我認為需要花費「金錢」,正式的傳達這項消息是很重要的。

對於認為「感謝之類的不需要啦」的人,如果我們真的只說句「喔,這樣啊?」就草草了事,是很失禮的事情。以長遠的眼光來看,我們應該讓本國維持為一個能衷心向人道謝的國家。我認為,這也是讓台灣以及其他海外的朋友們再次來日本、在此渡過愉快時光的重要因素。


宏觀而言,我相信每個人都有不同的正義。因此,捐款到受災地同樣也是一個正確的選擇。同時也請將我的想法與方式視為各種不同「正義」中的一個選項。

在這個前提之下,如果能夠支持這項廣告計畫我會感到相當高興,
對台灣而言,儘管不會是全部的人,我想台灣的許多人也會因此感到高興吧。

 翻譯 
Hanz Sung, a.k.a Itemx on Internet

maiko_kissaka at 16:49|PermalinkComments(15)TrackBack(0)この記事をクリップ! 


Q1:為什麼是【聯合報】不是【自由時報】?

我該要先説「不好意思」・・・第一時間我完全不了解台灣報紙的情況(一般日本人都不知道)了。
那時候、幇我的人還不多・・我想要報紙上做廣告也不知道要連絡誰・・・因為我是一個普通的日本設計師而已。

所以先打電話問以前住過台湾的國小同學、幸會他的朋友介紹了我台湾4大報紙之一、【聯合報】裡面的人。
他對我很親切、非常関心這活動並願意幇我・・・譲我感動。

後來幇助這個活動的人越來越多了
不少網友告訴我「【聯合報】不是很好的選擇」並説明我「台湾的報紙有2種、一種是緑色、一種是藍色」之類。

原来是這様子・・・現在終於我知道台湾的報紙事情。
我學好了。

可是還没有打算放棄【聯合報】改為【自由時報】。
為什麼?
最大的理由是・・・因為、已經談好了。
我還不知道要找誰的時候、有人好心介紹我、也【聯合報】的人對我那麼好
・・・也他自動建議打6折。
我強調
這個活動是完全没有政治上的意思。

只是很想要表達我們日本民眾的感謝之意
不是只對独立派也不是對統一派

們感謝是幇助日本災民的所有的台湾朋友們

当然越多人看得到比較好
如果再加【蘋果日報】・【中国時報】・・・4大報紙都有的話、最好・・・可是需要再大一筆銭。
沒有辦法・・・。
因為這個活動是、不是大公司或媒体計畫的・・・一個一般人計畫的小活動。

所以我先決定還是在【聯合報】上做廣告。
請了解一下・・・。
現在還在考慮能不能加台湾最大的報紙【自由時報】。
(還不一定・・・可是、我也希望。)
到時候、如果銭夠的話・・・可能會【聯合報】+【自由時報】都做廣告。
我們會努力的!
☆先譲説明一下。後來、我们決定【聯合報】和【自由時報】都要做廣告了!☆
この文章は、台湾の標準語である、繁体中文で表記されています

翻譯
日本JPBA職業撞球選手 北山亜紀子姐姐(APBU国際教練)



maiko_kissaka at 19:15|PermalinkComments(12)TrackBack(0)この記事をクリップ! 

http://blog.livedoor.jp/maiko_kissaka-xiexie_taiwan/archives/cat_60257623.html


arrow
arrow
    全站熱搜

    無可救藥的樂觀 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()